Запрошення до участі у Тендері на укладення угоди про надання послуг з усного та письмового перекладу для Благодійної організації «Благодійного фонду «Право на захист»

December 26, 2022

Коротко про БФ «Право на захист»

БФ «Право на захист» – українська благодійна організація, діяльність якої спрямована на захист і дотримання прав людини вразливих груп населення: біженців, вимушених переселенців, осіб без громадянства та осіб під ризиком без громадянства і без документів.
Докладна інформація про діяльність БФ «Право на захист» надана на веб-сайті http://archive.r2p.org.ua.

Інформація про Тендер

Благодійна організація «БЛАГОДІЙНИЙ ФОНД «ПРАВО НА ЗАХИСТ» висловлює Вам свою повагу та пропонує взяти участь у тендері з надання послуг з надання перекладу на 2023 р. з/на наступних мов:

1. З арабської на російську/українську (письмовий/усний переклад)
2. З бенгальської на російську/українську (письмовий/усний переклад)
3. З китайської на російську/українську (письмовий/усний переклад)
4. З сомалійської на російську/українську (письмовий/усний переклад)
5. З фарсі на російську/українську (письмовий/усний переклад)
6. З французької на російську/українську (письмовий/усний переклад)
7. З узбецької на російську/українську (письмовий/усний переклад)

Строк дії контракту – до 31 грудня 2023 р.

Оплата послуг – виключно за безготівковим розрахунком.

Примітка: Цей документ в жодному разі не може вважатися пропозицією на укладення договору з Вашою організацією.

ДОКУМЕНТИ, які складають Запрошення до Участі у Тендері

Зазначені нижче додатки є невід’ємною частиною цього Запрошення до участі у тендері:

Додаток А: Технічна специфікація;
Додаток В: Форма фінансової пропозиції (подається в форматах PDF та Excel);
Додаток С: Переклад тексту.

Подання Тендерної Пропозиції

Тендерна пропозиція повинна надсилатися електронною поштою ТІЛЬКИ на наступну адресу: [email protected].

Термін подання: 24.01.2023, 23:59 год. за східноєвропейським часом.

Пропозиція, отримана після зазначеної вище дати або надіслана на іншу адресу, ніж [email protected] , може бути відхилена.

До пропозиції просимо долучити наступну інформацію:

  • Загальні відомості про Вашу компанію, відгуки клієнтів
  • Заповнені додатки А, В та С.
  • Реєстраційні документи Вашої компанії
  • Лист-підтвердження наявності відповідної кваліфікації у задіяних перекладачів

Зміст технічної пропозиції

Ваша технічна пропозиція повинна чіткою відповіддю на всі запитання в Додатку А. Будь-які невідповідності повинні бути зазначені в коментарях.

Зміст фінансової пропозиції

Просимо Вас надіслати пропозицію із зазначенням вартості з урахуванням всіх податків за послуги письмового перекладу текстів за мовами, зазначеними в пункті 1 цього запиту, за 1 годину усного перекладу та вартості письмового перекладу текстів за мовами, зазначеними в пункті 1 цього запиту, за 1 сторінку тексту (1800 знаків з пробілами та розділовими знаками), до 10-ти сторінок/більше 10-ти сторінок.

Ваша фінансова пропозиція повинна подаватися згідно з Формою фінансової пропозиції (Додаток В).
Ваша окрема фінансова пропозиція повинна містити цінову пропозицію в одній валюті – гривня.

Просимо зберігати чинність своєї пропозиції протягом 30 днів, починаючи з дати закінчення прийняття тендерних пропозицій. БФ «Право на захист» зробить усе можливе для вибору компанії за цей період. Цінова модель, наведена у пропозиції постачальника залишатиметься чинною протягом всього терміну дії угоди.

ВАЖЛИВО: Фінансову пропозицію (Додаток В) та технічну пропозицію (Додаток A), а також письмовий переклад (Додаток С) необхідно надіслати двома окремими електронними листами.

Тобто, перший лист включає в себе Додаток В; другий лист включає в себе Додаток А, Додаток С та інші супутні документи.

Підтвердження

Просимо повідомити нам про отримання цього Запрошення до Участі у Тендері підтвердженням про згоду на участь або про відмову.

Оцінка тендерних пропозицій

Критерієм визначення переможця будуть:

  • Перевірка якості перекладу тексту
  • Досвід роботи у сфері послуг перекладу та з неприбутковими організаціями
  • Можливість надання послуг усного послідовного/синхронного перекладу
  • Можливість виконання термінових замовлень послуг перекладу
  • Цінова пропозиція.

Зважаючи на рідкісність мов перекладу, зазначених у запиті (сомалійська, бенгальська тощо) БФ «Право на захист» передбачає можливість вибору кількох виконавців за цим тендером (стосується лише письмового перекладу. Усний переклад є обов'язковим). Це може статись у випадку, якщо жоден провайдер не запропонує виконання перекладу всіма мовами, зазначеними в запиті.

Запити на роз’яснення

Учасникам тендеру пропонується подавати запити на роз’яснення щодо Запрошення до Участі у Тендері Юлії Молошній електронною поштою на адресу [email protected].

Кінцевий термін отримання запитань – 18:00 год. за східноєвропейським часом 20.01.2023 р.

ВАЖЛИВО: Зверніть, будь ласка, увагу на те, що тендерні пропозиції НЕ МОЖНА надсилати на вищезазначену адресу електронної пошти.

Ваша пропозиція буде розглянута протягом десяти робочих днів. Результати тендеру будуть опубліковані на сайті Фонду, переможця буде повідомлено додатково.

Дякуємо за співробітництво!

З повагою,

Президент
Олександр Галкін